konk-en: (konke; konkte; hat gekonkt)
sw.V., die Umsetzung des Prinzips „Fuchs und saure Trauben“; im Zustand der Unkenntnis schlechtreden; aus Angst ablehnen; nicht verstehen (wollen);
vgl. dazu auch -> Kollerkommunikation ( Subst. )
konk-en: (konke; konkte; hat gekonkt)
sw.V., die Umsetzung des Prinzips „Fuchs und saure Trauben“; im Zustand der Unkenntnis schlechtreden; aus Angst ablehnen; nicht verstehen (wollen);
vgl. dazu auch -> Kollerkommunikation ( Subst. )
hähä. für bwl-er müsste das dann denglisch sein. Da könnte man bei mergingverhandlungen ja ein gegenseitiges „no konking agreement“ eingehen. oder so.
Genau. Und in der Jugendsprache kommt „konken“, wenn „dissen“ zu schwach ist: „Hey, Alder, hör auf, mich zu dissen, sonst konk‘ ich deine Mudda, aber bruddal, doo!“